in

Трудности перевода

Учиться всегда непросто, а если в чужой стране и на неродном языке, то совсем ад.

 

Встречая студента, говорящего на вашем языке, вы автоматически становитесь его другом.

 

Ваши новые друзья думают, что все иностранные слова, которые им попадаются, на вашем языке.

 

Вы отвечаете на семинаре и не замечаете, что в середине ответа перешли на другой язык. Это круто, даже если только вы в конце поняли смысл всей фразы.

 

Когда долго не говоришь на языке, а потом приходится кому-то на нем отвечать, по ощущениям — словно заново загружать весь словарный запас себе в голову.

 

Вы читаете на одном языке и теряете смысл, потому что думаете, что это другой язык.

 

Если вы используете сленговое выражение их родного языка, сначала вас никто не поймет, но к концу семестра так будут выражаться все ваши друзья.

 

Мозг замораживается, когда вы пытаетесь вспомнить слово на одном языке, но в голове появляются только десятки синонимов из другого языка.

 

При любых проблемах с деньгами, вы даже не задумываетесь, а сразу идете преподавать язык.

 

Вы понимаете, что постоянное перескакивание с языка на язык делает что-то странное с вашим акцентом.

 

Вы вспоминаете все трудности, через которые пришлось пройти в детстве, чтобы изучить второй язык и задумываетесь, стоило ли оно того.

 

Все это невероятно сложно, но образование за рубежом может открыть для вас двери, о которых вы даже не подозревали — стоит попробовать.

По материалам buzzfeed.com

What do you think?

0 points
Upvote Downvote

Total votes: 0

Upvotes: 0

Upvotes percentage: 0.000000%

Downvotes: 0

Downvotes percentage: 0.000000%

Дженнифер Энистон снова одна

Собака спасла новорожденного ребенка